На украинском языке (Sándor - magyar)

На украинском языке

На украинском языке - стихи, цитаты, мысли и статусы из сборника пользователя Sándor - magyar.
Sándor - magyar 28 Ноября 2020
Зів'ялі квіти, які зберігаються у душі у вигляді жалю за минулим або нездійсненним, треба викидати.
Ірен Роздобудько
Sándor - magyar 28 Ноября 2020
Завжди знайдеться ескімос, котрий дасть вказівку жителям тропіків, як їм поводитись під час спеки.
Олесь Гончар
Sándor - magyar 28 Ноября 2020
Не можна, мабуть, інакше, як тілько горем та бідою довести людей до розуму.
Пантелеймон Куліш
Sándor - magyar 28 Ноября 2020
Я знаю грамоту свободи. Її підписують мечі.
Ліна Костенко
Sándor - magyar 27 Ноября 2020

Вона прийшла.

Вона прийшла непрохана й неждана,
І я її зустріти не зумів.
Вона до мене випливла з туману
Моїх юнацьких несміливих снів.

Вона прийшла, заквітчана і мила,
І руки лагідно до мене простягла,
І так чарівно кликала й манила,
Такою ніжною і доброю була.

І я не чув, як жайвір в небі тане,
Кого остерігає з висоти…
Прийшла любов непрохана й неждана —
Ну як мені за нею не піти?
Василь Симоненко
Sándor - magyar 27 Ноября 2020
Не вимовлю ні слова. Помовчу.
А дощ іде. А вітер хилить клени.
На серці так бентежно — до плачу.
Присядь, кохана, ближче біля мене.

Отак. Спасибі. Чуєш, як шумить,
Як шелестить, кипить травнева злива?
Увесь наш вік — одна жагуча мить,
Я б так хотів, щоб ти була щаслива!

Нехай не ятрять прикрощі душі,
Нехай квітує щирість поміж нами…
Присядь. Послухай. Шелестять дощі
Про те, чого не вимовиш словами.
Микола Луків
Sándor - magyar 25 Ноября 2020

Не говори печальними очима...

Не говори печальними очима
те, що не можуть вимовить слова.
Так виникає ніжність самочинна.
Так виникає тиша грозова.

Чи ти мій сон, чи ти моя уява,
чи просто чорна магія чола...
Яка між нами райдуга стояла!
Яка між нами прірва пролягла!

Я не скажу і в пам'яті - коханий.
І все-таки, згадай мене колись.
Ішли дві долі різними шляхами.
На роздоріжжі долі обнялись.
Ліна Костенко
Sándor - magyar 25 Ноября 2020
Моя любове! Я перед тобою.
Бери мене в свої блаженні сни.
Лиш не зроби слухняною рабою,
не ошукай і крил не обітни!
Не допусти, щоб світ зійшовся клином,
і не приспи, для чого я живу.
Даруй мені над шляхом тополиним
важкого сонця древню булаву.
Не дай мені заплутатись в дрібницях,
не розміняй на спотички доріг,
бо кості перевернуться в гробницях
гірких і гордих прадідів моїх.
І в них було кохання, як у мене,
і від любові тьмарився їм світ.
І їх жінки хапали за стремена,
та що поробиш, - тільки до воріт.
А там, а там... Жорстокий клекіт бою
і дзвін мечів до третьої весни...
Моя любове! Я перед тобою.
Бери мене в свої блаженні сни.
Ліна Костенко
Sándor - magyar 30 Октября 2020

Києве мій

Грає море зелене, тихий день догора,
Дорогими для мене стали схили Днiпра,
Де колишуться вiти закоханих мрiй...
Як тебе не любити, Києве мiй!
Вечорiв оксамити, мов щастя прибiй...
Як тебе не любити, Києве мiй!
В очi дивляться канни, серце в них переллю,
Хай розкажуть коханiй, як я вiрно люблю.
Буду мрiяти й жити на крилах надiй...
Як тебе не любити, Києве мiй!
Спить натомлене мiсто мирним, лагiдним сном,
Ген вогнi, як намисто, розцвiли над Днiпром,
Вечорiв оксамити, мов щастя прибiй...
Як тебе не любити, Києве мiй!
Вечорiв оксамити, мов щастя прибiй...
Як тебе не любити, Києве мiй!
Д. Луценко

Рiдна краiна

Я мрiю доторкнутися до тебе
Мiй сон, промiння чистоi зорi
Дарую я тобi свое натхнення
Як зiрку,що горить в пiтьми
Моя любов до рiдноi краiни
Як пiсня колисковоi дитинi,
Яку спiвае мати у ночi,
Мiй край, души в тебе не чаю
Ти свiтла зiронька моя
Тебе всiм серцем привiчаю
Ти ненька рiдна ты земле моя!

© Copyright: Кударенко Елена, 2012
Sándor - magyar 31 Октября 2020

Акерман

Черкає сонце обрій золотистий
І засинає все,та хвиля лиш не спить
Вона несеться вище,вище,вище
Й запам'ятовує цю прекрасну мить
Цю мить ,коли заснуло місто
Таке прекрасне і таємне водночас
Що вже від холоду загорнулось в листі
Чи то від холоду,а може і від нас...
Ви знаєте,та я не так і довго
Живу у Білім місті-в цім раю
Де час вмить зупинився за порогом
І я іще не знаю,де стою
Тут навкруги усе таке сучасне
Та водночас-таємна глибочінь
Спокійне й радісне,духовне та - прекрасне
Коли у нім,то хвиля в височінь
Я так люблю пройтися ...захід сонця
Коли осінній вечір,зимня ніч
Ліхтарик жовтий майорить у очі
І чути лиш пташиний переклич
Воно чарує багатьох поетів
І кожен в ньому є - талант
Воно не має нічого,окрім злетів
Це моє місто ,це мій є
Олег Коваль
Sándor - magyar 8 Марта 2020
Життя пройде, немов вода,
і відцвіте, немов вишнева гілка...
в житті одна помилка - не біда,
біда, коли усе життя - помилка.

( Жизнь истечет, иссохнет, как вода
И отцветёт, растает, как улыбка
Одна ошибка в жизни — не беда,
беда, когда вся жизнь — ошибка )
Sándor - magyar 27 Марта 2020
Душі ніхто не бачить, а чує не кожний...
Sándor - magyar 7 Мая 2020

ЯК ТИ ЛЮБИШ УКРАЇНУ

— Як ти любиш Україну, 
Мій маленький друже?
— Нашу рідну Україну 
Люблю дуже, дуже!
— З Україною нікого 
В світі не боюся.
І щоранку я до Бога 
За неї молюся.
Щоб була щаслива, дуже, 
Щоб була багата. 
Я люблю її так дуже, 
Як маму і тата.
Автор неизвестен
Sándor - magyar 8 Марта 2020
Чужа душа — то кажуть; темний ліс. А я скажу: не кожна; ой не кожна ! Чужа душа — то тихе море сліз. Плювати в неї - гріх тяжкий; не можна…
Sándor - magyar 6 Августа 2020

Тріо Мареничів - Чом ти не прийшов

Душевная песня на украинском языке.
Sándor - magyar 4 Марта 2020
Кохай! Бо час тебе не жде. Він забирає твої дні і ночі. Кохай допоки тіло спрагле й молоде. Бо в старості кохають тільки очі.
Людмила Гуменюк 18 Августа 2020

Зупиніться

Так багато зустрічаю
Жебраків, убогих,
Але ще я помічаю:
Не згадують Бога!
Але ж Він життя дає нам,
Ще й гріхи пробачив!
А ви Його знов клянете,
Як сліпці неначе!
Закликаю всіх: зверніться
До Нього в молитві!
Не грішіть вже! Зупиніться!
Досить вже загиблих!
Sándor - magyar 31 Декабря 2019
Хай у казкову новорічну мить
Обов’язково збудуться бажання,
Хай у домівку щастя поспішить,
Мороз на склі малює привітання.
Нехай в цю ніч збуваються дива,
Хай радість сипле чистим снігопадом,
Нехай добра чаруюча краса
Іскриться новорічним зорепадом.
Нехай воскресне віра у дива,
Навіть у тих, хто зовсім в них не вірить,
Із Новім Роком! – радісно луна,
Нового щастя сходить щедра зірка.
Sándor - magyar 6 Августа 2020

Рідна мова в рідній школі

Рідна мова в рідній школі!
Що бринить нам чарівніш?
Що нам ближче і миліш,
І дорожче в час недолі?!
Рідна мова! Рідна мова,
Що в єдине нас злила, —
Перші матері слова,
Перша пісня колискова.
Як розлучимось з тобою,
Як забудем голос твій
І в вітчизні дорогій
Говоритимем чужою?!
В кому думка прагне слова,
Хто в майбутнім хоче жить,
Той всім серцем закричить:
— В рідній школі — рідна мова!
Наша мрія золота,
Наше гасло і мета:
Рідна мова в рідній школі.
Александр Олесь
Sándor - magyar 7 Декабря 2019

Дiти Освенцима

Освенцим - чорний табір смерті.
В дитяче серце сіє жах.
Обійми пекла розпростерті,
Та чорний попіл на губах.

І знов підйом, знов треба встати.
На серці — спогади сумні.
Хлопчині знов наснилась мати,
Як німці страчують її.

А день новий несе страждання,
Проймає тіло біль страшний.
Із вуст зірвалось запитання:
«Чому я, Боже, ще живий?

Я кожен день терплю тортури,
Мене катують лікарі.
Пускають кров, дають мікстури,
Ножами ріжуть на столі.

Померли вчора Влад та Рая.
Щасливі. Мабуть, вже в раю.
А я живий! А я страждаю!
Так забери мене, молю.

Терпіти біль не маю сили!
Тут кожен день лунає плач...».
І знов в барак змарніле тіло,
Приніс під вечір наглядач.

Страхіття дня тепер позаду,
Ніч принесла на крилах сон.
І знов прийшла до нього мати,
У неї коси, наче льон.

Благав малюк: «Матусю, мила!
Ти забери мене у рай!».
Вона, лиш пальцем погрозила,
Злетівши геть за небокрай.

Скінчилась оберега ночі,
І день страшний вступив в права.
Відкрив хлопчина карі очі,
А сил підвестися нема...

Торкалась смерть його рукою,
Він чув, як стигла в жилах кров.
Зненацька, тихою ходою,
Солдат до хлопця підійшов.

«Вставай. Ти вільний. Чуєш, сину?
Фашист розбитий в пух і прах!».
«Ти хто?»-, спитав його хлопчина.
Солдат всміхнувся,- «Я — казах.

Зі мною Боз, з Таджикистану,
Гліб — білорус, Вано — грузин,
Сергій та Ігор — росіяни,
Та з України Северин.

Вставай!». А встати сил немає...
Малий підвівся та упав.
«Тримайся, хлопче! Так буває.».
Солдат його на руки взяв.

У цей святий, щасливий ранок
Сміялось сонце за вікном.
Ум’яв хлопчина на сніданок
Солодкий пряник з молоком.
Sándor - magyar 4 Марта 2020
Поражение - это наука. Никакая победа так не учит. (Поразка — це наука. Ніяка перемога так не вчить.)

Що ж це робиться?

Що ж це робиться у світі?
Бридко, наче з їв лайна,
Знову грішним тілом світить
На країну сатана!

Весь екран заполонили
Голі сідниці й цицьки,
Наче зовсім подуріли
І дівчата й юнаки!

Співаки і танцюристки,
Бачили кордебалєт?
Та й пісні дурні за змістом,
Кохаймося, і привєт!

І не знають, що цнотливість
Прикрашає більш за все,
Скромність і душевна щирість,
Ось, що нам красу несе!

А вони цього не знають,
І ніхто їх не навча,
Кабаном навчають рохкать,
Або песом скавучать!

А Господь в Святім Писанні
Нас навчає вірно жить,
Один муж і одна жінка
Мають до кінця любить!
Sándor - magyar 27 Марта 2020
Поки біди не знатимеш, то й розуму не матимеш.
Sándor - magyar 27 Марта 2020
Хто не жив посеред бурі, Той ціни не знає силі, Той не знає, як людині Боротьба і праця милі.
Sándor - magyar 27 Марта 2020
Хто нікчемну душу має, то така у того й мова.
Sándor - magyar 4 Марта 2020
Народ, который не знает своей истории - это слепой народ. (Народ, що не знає своєї історії, є народ сліпців.)
Sándor - magyar 4 Марта 2020
Борись в ім'я честі. Якщо доведеться ще раз бути пораненим, проливай свою кров, як благотворну росу, і усміхайся.
Sándor - magyar 4 Марта 2020
Дитинство дивується. Молодість обурюється. Тільки літа дають нам мирну рівновагу і байдужість.
Рассказать друзьям