Английские народные пословицы и поговорки
Безмозглой голове и зоркие глаза ни к чему - Keen eyes are small gain in the head without brain
Любишь меня - люби и мою собаку - Love me, love my dog
Чем все время обещать, лучше сразу отказать - Better deny at once then promise long
Мне это сообщила маленькая птичка - A little bird told me
Маленький горшок вскипает быстро - A little pot is soon hot
Во второе воскресенье следующей недели - On the second Sunday of the next week
Легко быть умным после события - It is easy to be wise after the event
Прилежание - мать успеха - Diligence is the mother of success
День можно хвалить только вечером In the evening one may praise the day
В бурю любая гавань хороша - Any port in a storm
Нет смысла плакать над пролитым молоком - It is no use crying over spilt milk
Дверь должна быть или закрыта, или открыта - A door must be either shut or open
Катящийся камень не обрастает мхом - A rolling stone gathers no moss
Для дурака кивок лорда - все равно что завтрак - A nod from a lord is a breakfast for a fool
По улице "Вот-вот" попадешь в дом "Никогда" - By the street of "By-and-by" one arrives at the house of "Never"
Дерево нужно гнуть, пока оно молодое - A tree must be bent while young
Знать все - значит не знать ничего - То know everything is to know nothing
Все, что делаешь с желанием, дается легко - What we do willingly is easy
Что сделано, того уже не исправишь - What is done cannot be undone
Ленивым больше всех приходится прилагать усилий - Lazy folks take the most pains
Результат дела оправдывает средства, которыми он достигается - The end justifies the means
Лучше всех смеется тот, кто смеется последним - Не laughs best who laughs last
Берегись молчащей собаки и тихой воды - Beware of a silent dog and still water
Две собаки дерутся из-за косточки, а третья с ней убегает - Two dogs fight for a bone, and a third runs away with it
Одно звено сломано - вся цепь порвана - One link broken, the whole chain is broken
Когда на корабле много капитанов, он может затонуть - Many commanders sink the ship
Не бери ружье, чтобы убить бабочку - Take not a musket to kill a butterfly
Что быстро выучивается, то быстро забывается - Soon learnt, soon forgotten
Лучшая защита - нападение - Best defence is attack
Восток ли, запад ли, а дома лучше - East or West, home is best
Не надо плыть против течения - It is ill striving against the stream
Сначала заслужи, а потом желай - First deserve and then desire
Стирай свое грязное белье дома - Wash your dirty linen at home
Привычка - вторая натура - Habit is a second nature
Гора мышь родила - The mountain has brought forth a mouse
То, что мы делаем охотно, дается легко - What we do willingly is easy
Прости и забудь - Forgive and forget
Не натягивай лук, пока стрелу не приладил - Draw not your bow till your arrow is fixed
Лучше поздно, чем никогда - Better late than neve
Если двое едут на лошади, один должен сидеть сзади - If two men ride on a horse, one must sit behind
Позаботься о пенсах, а фунты о себе сами позаботятся - Take care of the pence and the pounds will take care of themselv
Несчастье редко приходит в одиночку - An evil chance seldom comes alone
Без пчел не получишь меда; без работы не получишь денег - No bees, no honey; no work, no money
Чрезмерно близкие отношения порождают презрение - Familiarity brings contempt
Не бывает дыма без огня - There is no smoke without fire
У каждой медали имеется две стороны - Every medal has two sides
Робкое сердце никогда еще не завоевывало прекрасной дамы - Faint heart never won fair lady
Нет розы без шипов - No rose without a thorn
Война - развлечение королей - War is the sport of kings
Пример лучше, чем наставление - Example is better than precept