Японские пословицы - 32.
Если есть дым, есть и огонь.
Плодовое дерево узнают по цветам.
На луну облака, на цветы ветер.
Человека проклянешь, сам в две ямы попадешь.
Лучше лепешка, чем цветок.
Время человека не ждет.
Не суди о людях по внешнему виду (…по наружности).
Цветы — на краткий час, человек — на недолгий расцвет.
Оставь полевые цветы в полях.
От глупости лекарства нет.
Короткая задержка может иметь долгие последствия.
Потребность в пище сильнее любви.
Старинная пословица нас не обманет.
Язык длиной в один сун вредит телу длиной в пять сяку.
Счастье с несчастьем близко живут.
Счет есть счет.
Опавший цветок не вернется на ветку.
Хотел цветов сакуры наломать, да ветки высоки.
Молиться (…молитва) только в трудную минуту.
По вещам узнают их хозяина.
Не говорить — цветы.
Опавшие цветы не возвращаются на ветви.
Хорошо позанимался, хорошо отдохни.
Если не заботиться о далёком будущем, будет плохо в ближайшем.
Рисовые лепешки растут на деревьях.
За излишней скромностью скрывается гордость.
Что дорого, то добротно, что дешево, то гнило.
В подарок и косодэ летом хорошо.