Красивые японские пословицы и поговорки
И мольбы муравья долетают до небес.
Было время, когда соловей пел.
Когда напьешься, забываешь о жажде.
Кто первый, тот и победил.
Отзовись прежде, чем встанешь.
Пытаться иглой проткнуть земной шар.
Неумелая проверка инструментов.
Отличается как небо от земли.
Огонь горит ярче перед тем, как погаснуть.
Речь льется, как водопад.
На собаку, виляющую хвостом, рука не поднимается.
Люди с большой головой удачливы.
Сильная привязанность может превратиться в ещё более сильную ненависть.
От одного берега отстал, и к другому не пристал.
Сказано — серебро, умолчано — золото.
Идти воловьим шагом.
Пост голодного духа.
Важно начать.
Там где нет огня, дым не поднимается.
Победив, затяни покрепче ремешки шлема.
Рисует тигра — получается кошка.
Всё знает, да ничего не умеет.
В неведении — блаженство.
Колодезные лягушки не знают об океане.
И гнилая веревка может пригодиться.
Если проклянёшь человека, будет две ямы.
Из ничего ничего и не выйдет.
Пыль, нагромождаясь, образует горы.
На голодный желудок и рис с чаем хорош.
Покрывало на лице в темноте.
Беда часто наслаивается одна на другую.
Воля и сквозь скалу пройдет.
Кобо не выбирал кисти.
Краб роет нору по размерам своей скорлупы.
Будду слепил, да душу вдохнуть забыл.
И к черту можно привыкнуть.
Рыбак рыбака видит издалека.
Горе, как рваное платье, надо оставлять дома.
Похожи, как две половинки персика (…разрезанной дыни).
Выросший на реке в ней и погибнет.
Он такой, что из глаза в нос пролезет.
Когда занимает — лицо как у ангела, когда отдает — как у черта.
Обжегшись супом, дуть на салат.
Если жена злая, это всё равно, что шестьдесят лет неурожай.
Плевать вверх.
Поручить кошке хранить сушёную рыбу.
Кто идёт впереди, тот подчиняет себе других.
Рябинки от оспы — тоже ямочки на щеках.
Всё равно, что скоба для тофу.
У каждой вещи своя мера.