Японские пословицы, японские народные поговорки
Веселье, дошедшее до крайности, рождает скорбь.
Тот, от кого дурно пахнет, своей вони не чувствует.
Лишняя вещь — лишняя забота.
Довод сильнее насилия.
И своя собака иногда кусает.
Бездельник болтлив.
Новое вино наливай в новые мехи.
Натянутый лук рано или поздно ослабнет.
Без шлифовки и алмаз (…драгоценный камень) не блестит.
Об обычаях не спорят.
Говорить о том, что не толще волоска, как о том, что толще дубины.
Семь раз упадешь, восемь раз встанешь.
Коршун родил сокола.
Чем сто завтра, лучше пятьдесят сегодня.
Броситься вниз с террасы храма Киёмидзу.
Даже конюх хорош в нарядном платье.
Пытаться зарезаться деревянным пестиком.
Муж и жена похожи друг на друга.
Лучше пятьдесят сэн сейчас, чем сто — потом.
За хорошим идет плохое, за плохим — хорошее.
Всё совершенное тобой к тебе же вернется.
Поймав вора, веревку вить.
Указывая на оленя, называть его конём.
За хорошим советом обращайся к старику.
Собака, которая много лает, не кусается.
И крылатый конь спотыкается.
Глупец тоже выгоден.
Переходить брод по указаниям младенца, которого несёшь на спине.
Стодневная проповедь сводится на нет одним некрасивым поступком.
Говорить «нет», а головой кивать «да».
Утренний дождик — что пляска старухи — недолог.
Первое — голос, второе — мелодия.
На янтарь пыль садится, да он не грязнится.
У парадного входа — тигр, побежал к черному — там волк.
Одна собака тявкнет — за нею тысячи вой поднимут.
В супружескую ссору не вмешиваются.
Меняется место, меняется и товар.
Обозначить друга по его складу.
Летят, как мухи на вареный рис.
Сам одет в тряпье, да сердце в парче.
Необходимость — мать выдумки (...мать изобретения).
Беспомощный, как брошенная в море лодка.
Разбушевавшийся воробей человека не боится.
Стены слушают, бутылки говорят.
Подумай — так голова научит, руки сделают.
Если уж укрываться, то под большим деревом.
Уступив — выиграешь.
Хороший купец не выкладывает весь свой товар сразу.
Там, где нет птиц, и летучая мышь — птица.
Кому везёт, кому не везёт.