Пословицы и поговорки вьетов, вьетнамцев
Правдивое слово, как лекарство - часто горько, зато вылечивает
Заранее не узнаешь, где тебя беда подстерегает, а где - счастье
Взял сливу, а верни персик
Мало ешь - долго бываешь сытым, много ешь быстро становишься голодным
Кто громко смеется, тот громко и плачет
Кто много работает, бывает голодным, а кто много болтает, бывает сытым
Кошка кошкой и останется
Расхлябанный, как корзина без обруча
Еще денег не нажил, а воров уже боится
Пусть ты умен, как колдун, но если у тебя нет денег, то ты дурак дураком
Сказал, что небосвод низок, - так и ходи нагнувшись
Сначала искалечил, а потом лекарством облагодетельствовал
На одном и том же рынке и ювелирные ряды бывают, и овощные
Все трудно лишь сначала
Человек умирает, а слава остается
Старый бамбук даст молодые побеги
Человеческий яд равен десяти змеиным
Мягкая веревка жестко вяжет
Свил веревку на свою шею
Молодой бамбук легко гнется
Сделаешь зло людям - и тебе сделают
У каждого коромысла два конца
Тот, кто не учится, блуждает в потемках
Лишь тот, кто долго не спит, знает длину ночи
Проиграешь тяжбу - потеряешь четырнадцать куанов, выиграешь- потеряешь пятнадцать
Прикажут - так и бамбук посадит верхушкой вниз
Жалобы былинки не остановят тайфуна
В глубоком пруду - рыба крупная
В зависимости от ветра и флаг вьется
Сотни рек начинаются от одного истока
Много корней - много ветвей
Сто путей - тысяча ошибок
Не спеши смеяться над другими - на каждом дереве есть черви, подтачивающие его
Еще не ослеп, а уже выдает себя за колдуна
И короли ошибаются
Какое представление, такой и барабан
Без плохих генералов не было б и хороших
Сам мал, а хочет вскарабкаться выше всех
Надо много времени, чтобы лист шелковицы превратился в шелк
У широкой реки и волны большие
Кто сказал, что у неба нет глаз?
Робкий, словно мышь днем
Один съел червя, а у другого колики в животе
Нет вечерней звезды, так есть утренняя
Мальки плавают позади крупной рыбы
У хорошей матери и дети хорошие
И белое превращается в черное
Не просил - а получил, не мечтал - а сбылось
Сказать легко, да делать, трудно
Не бойся пасти тигра, не страшись чешуи дракона