Пословицы и поговорки жителей Японии
Ворона, подражающая баклану, утонет.
Когда много слуг, дело не делается.
Не бывает нужды у того, кто всё время трудится.
Кончается дождь — забывается зонтик.
На словах одно, а на уме другое.
Худо нажитое впрок не идет.
В улыбающееся лицо стрелу не пускают.
Пройдя 50 шагов, смеяться над тем, кто прошёл 100.
Дарёным расплачиваться с долгами.
Утонувшему звать лодку.
У наблюдающего со стороны — восемь глаз.
Во рту мёд, а в животе игла.
Где люди горюют, горюй и ты.
Сильный сокол прячет когти.
На плачущее лицо — осы.
Напасть на кого-либо в Нагасаки, желая отомстить врагам, проживающим в г. Эдо.
Знающий не говорит, а говорящий не знает (...ничего не знает).
Кто сам не подчинялся, не может повелевать.
У соседа все лучше.
Государства гибнут, а горы и реки остаются.
Ловить морского леща на рака.
Успех влечет за собой новый успех.
Большой храмовый колокол рядом с бумажным фонарем.
Один или восемь.
Количество и дьяволят сильными делает.
Победа достается тому, кто вытерпит на полчаса больше, чем его противник.
Говорить легко — делать трудно.
Сидеть у пня и зайца поджидать.
Когда одна лошадь становится дикой, тысячи лошадей дичают.
Одна ласточка лета не делает.
Жить как собака с обезьяной.
Генералу разбитой армии лучше не рассуждать о сражениях.
Порой один миг дороже сокровища.
Из малого складывается большое.
Одна минута — тысяча золотых.
Бог, которого не трогаешь, не навлечёт на тебя зла.
Удобный случай легко использовать, легко и упустить.
Знакомство может начаться и с пинка.
Любовь молчаливого светлячка жарче любви трескучей цикады.
Свинье — жемчуг.
Знающий молчит, незнающий бренчит.
Самурай и не поест, а в зубах ковыряет.
Живому — еда.
Стерегись плевать против ветра.
Разговор о враче после похорон.
Если умело обращаться, и дурак, и тупые ножницы могут пригодиться.
Злу не победить добра.
Нет такого трудного положения, из которого не было бы выхода.
Когда дерутся моллюск с бекасом, выигрывает рыбак.
Первая победа — не победа.